Поиск диссертаций


  Диссертация как квалификационная научная работа

  Диссертация на соискание ученой степени является квалификационной научной работой. Она содержит выдвинутые автором для публичной защиты новые научно-обоснованные теоретические или экспериментальные результаты, научные положения; характеризуется единством содержания.

  Как научная работа диссертация должна иметь внутреннее единство и свидетельствовать о собственном вкладе ее автора в науку. Новые решения, предложенные соискателем, необходимо хорошо аргументировать и критически оценить в сравнении с уже известными. При этом они должны выдержать своеобразное испытание во время публичной защиты.

  При подготовке диссертации целью диссертанта должно быть выявление новых и уточнение известных ранее, но недостаточно исследованных фактов, формулировка научно значимых выводов, рекомендаций, закономерностей. Материал диссертации может содержать дискуссионные вопросы, связанные с просмотром имеющихся взглядов и представлений. Содержание диссертации также должно отвечать требованиям оригинальности, уникальности и неповторимости приведенных положений.

  Научную информацию в диссертации следует излагать четко и ясно, обязательно раскрывая ход и результаты исследования, детально описывая методики исследования. Полнота научной информации должна находить отражение в детализированном фактическом материале с обоснованиями, гипотезами, историческими экскурсами и параллелями.

  В лингвостилистическом оформлении материала следует учитывать особенности научного стиля языка, главной чертой которого является объективность, которая вытекает из специфики научного познания. Необходимо сжато, логически и аргументировано изложить содержание и результаты научных исследований, избегая общих слов, бездоказательных утверждений, тавтологии.

  Поскольку диссертация является, прежде всего, квалификационной работой, ее языку и стилю следует уделить очень серьезное внимание. Ведь именно лингвостилистическая культура диссертации лучше всего проявляет общую культуру ее автора.

  Язык и стиль диссертационной работы как часть письменного научного языка сложились под влиянием так называемого академического этикета, сущностью которого является интерпретация собственной и заимствованных точек зрения с целью обоснования научной истины. Уже сложились определенные традиции в общении ученых между собой как в устной, так и в письменной речи. Тем не менее, не следует думать, что существует сборник "писаных" правил научного языка. Речь может идти только об отдельных особенностях.

  Для научного текста характерными являются смысловая завершенность, целостность и взаимосвязанность. Важнейшим средством выражения логических связей здесь являются специальные функционально-синтаксические средства, которые указывают на последовательность развития мысли (сначала, прежде всего, потом, во-первых, во-вторых, итак, и т. д.), возражения (тем не менее, тем временем, но, тогда как, однако, отнюдь), причинно-следственные отношения (таким образом, поэтому, благодаря этому, соответственно этому, вследствие этого, кроме того, вдобавок), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к..., обратимся к..., рассмотрим, остановимся на..., рассмотрев... перейдем к..., необходимо остановиться на..., следует рассмотреть...), результат, вывод (итак, значит, сказанное дает возможность сделать вывод, подытоживая, следует сказать...). Не всегда эти и подобные им слова украшают научную работу, но они являются своеобразными указателями, которые предупреждают о поворотах мысли автора, информируют об особенностях его творческого пути.
В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только помогают очертить переходы авторской мысли, а и оказывают содействие усовершенствованию рубрикации текста. Например, слова "перейдем к рассмотрению" могут заменить заголовок рубрики. Они, отыгрывая роль невыделенных рубрик, объясняют внутреннюю последовательность изложения, а потому в диссертации необходимы.

  Научный текст характеризуется тем, что его составляют лишь точные, полученные вследствие продолжительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это предопределяет использование специальной терминологии. Благодаря специальным терминам становится возможным в краткой форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений.

  Подбирать научную терминологию и определения необходимо очень внимательно. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте разную терминологию, помня, что каждая область науки имеет свою, присущую только ей терминологическую систему.
Ныне стало неписаным правилом в диссертации вместо "я" использовать "мы", учитывая то, что выражение субъекта авторства как формального коллектива придает больше объективизма изложенному. В самом деле, выражение авторства через "мы" дает возможность отобразить собственную мысль как мысль определенной группы людей, научной школы или научного направления. И это понятно, поскольку современную науку характеризуют такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный подход к решению проблем. Местоимение "мы" и его производные отражает эти тенденции.

  Став фактом научного языка, местоимение "мы" обусловило целый ряд новых производных словосочетаний, например, "по нашему мнению". Тем не менее, чрезмерное нагромождение в тексте диссертации местоимения "мы" приводит к малоприятным впечатлениям. Поэтому авторы диссертационных работ стараются использовать конструкции с неопределенно-личными предложениями, например: "сначала проводят …, а затем...". Используется также форма изложения от третьего лица, например: "автор считает...". Аналогичную функцию выполняют предложения с пассивными причастиями, например: "разработанный комплексный подход к изучению... позволяет…", в которых отпадает потребность в фиксации субъекта действия, что дает возможность избегать в тексте диссертации личных местоимений.

  Качествами, которые определяют культуру научного языка, является также его точность, ясность, сжатость. Смысловая точность - одна из главных условий обеспечения научной и практической значимости информации в тексте диссертационной работы. Неуместно употребленное слово может существенно исказить смысл написанного, привести к двойному толкованию той ли той фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

  К сожалению, авторы диссертаций не всегда соблюдают культуру научного языка, небрежно подбирая слова, искажая мысли, допуская лексические и грамматические ошибки. Плохой является привычка пересыпать свой язык канцеляризмами, запутанной книжной лексикой, чрезмерное употребление иностранных слов.

  Очень часто авторы диссертаций пишут "и т. д." не зная, как продолжить перечень, или употребляют словосочетание "совершенно очевидно", если не могут изложить аргументы в пользу "очевидного". Фраза "известным образом" нередко свидетельствует, что автор не знает каким именно образом.

  Иногда к нарушению ясности изложения приводит чрезмерное старание отдельных авторов придать своей работе "научность". В результате простым и хорошо известным предметам дают сложные, малоизвестные названия.

  Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения наблюдается тогда, когда текст диссертации читается легко, то есть когда мысли автора воспринимаются без осложнений. Тем не менее, нельзя отождествлять простоту и примитивность. Не следует также путать простоту с общедоступностью научного языка. Главное в лингвостилистическом оформлении текста диссертации состоит в том, чтобы ее содержание по форме изложения было доступным для круга ученых, на которых эта работа рассчитана.

  Краткость - другое обязательное качество научного языка. Реализация этого качества означает умение избегнуть ненужных повторов, чрезмерной детализации и словесного хлама. Поэтому слова и словосочетания, которые не несут смысловой нагрузки, должны быть полностью изъяты из текста диссертации. Во избежание многословия, необходимо бороться с включением в текст ненужных слов. Они свидетельствуют не только об языковой небрежности автора, но и часто указывают на нечеткость его представлений о предмете исследования или на то, что он просто не понимает точного смысла слов, заимствованных из чужого языка.

  Другая разновидность многословия - тавтология, т. е. повторение одного и того же другими словами. Много диссертаций грешат повторениями одинаковых или близких по значению слов.

  Подробнее см.: Кузин Ф.А. Диссертация: Методика написания. Правила оформления. Порядок защиты. Практическое пособие для докторантов, аспирантов и магистрантов [21].

 

 

© Диссертация по педагогике, 2004
При воспроизведении материалов сайта ссылка на http://www.disser.biz обязательна

 

    

 



Rambler's Top100